Чистый nonsense - Страница 46


К оглавлению

46

Smalltoothcombia Domestica.

Мелкозубогребёнкия Домашника.



Knutmigrata Simplice.

Арехмиграта Простая.



Tureenia Ladlecum.

Супниция Черпакум.



Puffi a Leatherbellowsa.

Пуффия Кожесильфония.



Queerifl ora Babyoides.

Страннофлора Младенцевидная.

Nonsense Alphabet
Бестолковая азбука



A

A was an Area Arch
Where washerwomen sat;
They made a lot of lovely starch
To starch Papa's Cravat.
A

А – Арочный проём;
И прачек в нём толпа
Крахмал варила день за днём —
Крахмалить Шарф Папа.


B

B was a Bottle blue,
Which was not very small;
Papa he filled it full of beer,
And then he drank it all.
Б

Б – синяя Бутыль,
Вместительна она;
Папа в неё всё пиво влил
И выпил всю до дна.


C

C was Papa's gray Cat,
Who caught a squeaky Mouse;
She pulled him by his twirly tail
All about the house.
К

К – серый Кот Папа;
Попался мыш ему,
И он таскал мыша за хвост
По дому по всему.


D

D was Papa's white Duck,
Who had a curly tail;
One day it ate a great fat frog,
Besides a leetle snail.
У

У – Уточка Папа,
У коей хвост завит;
Она лягушек жирных ест
И тошченьких улит.


E

E was a little Egg,
Upon the breakfast table;
Papa came in and ate it up
As fast as he was able.
Я

Я – мелкое Яйцо,
Что на столе лежало;
Папа пришёл и съел его —
Яйца как не бывало.


F

F was a little Fish.
Cook in the river took it;
Papa said, ‘Cook! Cook! bring a dish!
And, Cook! be quick and cook it!’
Щ

Щ – Щучка, из реки
Добыта поварёнком;
Папа: «Беги и запеки!
Подай на блюде тонком!»


G

G was Papa's new Gun;
He put it in a box;
And then he went and bought a bun,
And walked about the Docks.
Р

Р – новое Ружьё
Папа убрал в сундук
И, булочку купив, гулял
По Докам и вокруг.


H

H was Papa's new Hat;
He wore it on his head;
Outside it was completely black,
But inside it was red.
Ш

Ш – Шляпа, у Папа
На голове она;
Снаружи угольно-черна,
Зато снутри – красна.


I

I was an Inkstand new,
Papa he likes to use it;
He keeps it in his pocket now,
For fear that he should lose it.
Ч

Ч – скляночка Чернил,
Полезная вещица;
Папа в карман её убрал,
Боялся, что лишится.


J

J was some Apple Jam,
Of which Papa ate part;
But all the rest he took away
And stuffed into a tart.
Д

Д – вкусный Джем, его
Папа откушал часть,
В пирог остаток положив,
Добру не дал пропасть.


K

K was a great new Kite;
Papa he saw it fly
Above a thousand chimney pots,
And all about the sky.
В

В был Воздушный змей;
Папа видал, как днём
Летал над тысячами труб
Он в небе голубом.


L

L was a fine new Lamp;
But when the wick was lit,
Papa he said, ‘This Light ain't good!
I cannot read a bit!’
Л

Л – Лампа; фитилёк
Папа затеплил сам,
Но заявил: «Огонь дурён!
Темно читать глазам!»


M

M was a dish of Mince;
It looked so good to eat!
Papa, he quickly ate it up,
And said, ‘This is a treat!’
М

М – это фарш Мясной;
Он аппетитен так,
Что, вмиг тарелку проглотив,
Папа промолвил: «Смак!»


N

N was a Nut that grew
High up upon a tree;
Papa, who could not reach it, said,
‘That's much too high for me!’
О

О был Орех, что рос
На ветке в вышине;
И, не достав, Папа сказал:
«Орешек не по мне!»


O

O was an Owl who flew
All in the dark away,
Papa said, ‘What an owl you are!
Why don't you fly by day?’
Ф

Ф – это Филин, он
Мелькнул во тьме; о нём
Папа сказал: «Ну вот ещё!
Летал бы лучше днём!»


P

P was a little Pig,
Went out to take a walk;
Papa he said, ‘If Piggy dead,
He'd all turn into Pork!’
С

С – поросёнок, Свин,
Тот, что гулял один;
Папа изрёк: «Настанет срок —
Свининой станет Свин!»


Q

Q was a Quince that hung
Upon a garden tree;
Papa he brought it with him home,
And ate it with his tea.
46