Чистый nonsense - Страница 30


К оглавлению

30
о!

Красавец орёл!


F

F was a fan
Made of beautiful stuff;
And when it was used,
It went puffy-puff-puff!
f!

Nice little fan.
В

В – веерок,
Каков матерьял!
Когда им махали,
Он шу-шу-шуршал!
в!

Мил веерок.


G

G was a gooseberry,
Perfectly red;
To be made into jam,
And eaten with bread.
g!

Gooseberry red!
К

К был крыжовень,
Весьма краснокож;
Крыжовенный джем
Дюже с хлебом хорош.
к!

Ох, краснокож!


H

H was a heron,
Who stood in a stream:
The length of his neck
And his legs was extreme.
h!

Long-legged Heron!
Ц

Ц – это цапель,
Стоял, одинок,
В ручье, длинношей
И длинно – же – ног.
ц!

Ногастый Цапель!


I

I was an inkstand,
Which stood on a table,
With a nice pen to write with
When we are able.
i!

Neat little inkstand!
П

П – чернильный прибор,
Перо рядом с ним,
Мы писать можем письма,
Когда захотим.
п!

Чудный прибор!


J

J was a jug,
So pretty and white,
With fresh water in it
At morning and night.
j!

Nice little jug!
К

К – это кувшин,
Столь изящный на вид,
В нём денно и нощно
Водичка стоит.
к!

Чудный кувшин!


K

K was a kingfisher:
Quickly he flew,
So bright and so pretty! —
Green, purple, and blue.
k!

Kingfisher, blue!
З

З – зимородок,
Он быстро порхал,
Красив был и ярок,
Синь, зелен и ал.
з!

Зелен и ал!


L

L was a lily,
So white and so sweet!
To see it and smell it
Was quite a nice treat.
l!

Beautiful Lily!
Л

Л – это лилия,
Бела и нежна,
Для глаза и носа
Услада она.
л!

Чудная Лилия!


M

M was a man,
Who walked round and round;
And he wore a long coat
That came down to the ground.
m!

Funny old Man!
С

С – это старик,
Часто видеть могли,
Как идёт он куда-то
В сюртуке до земли.
с!

Странный Старик!


N

N was a nut
So smooth and so brown!
And when it was ripe,
It fell tumble-dum-down.
n!

Nice little Nut!
О

О – это орех,
И гладок, и мал,
Когда он созрел,
Он тук-тук-упал.
о!

Чудный Орех!


O

O was an oyster,
Who lived in his shell:
If you let him alone,
He felt perfectly well.
o!

Open-mouthed oyster!
У

У – это устриц,
Покуда покров
Его не нарушен,
Он жив и здоров.
у!

Глупенький устриц!


P

P was a polly,
All red, blue, and green, —
The most beautiful polly
That ever was seen.
p!

Poor little Polly!
П

П – это попка,
Он весь расписной —
Такой не бывает
Красы неземной.
п!

Бедненький Попка!


Q

Q was a quill
Made into a pen;
But I do not know where,
And I cannot say when.
q!

Nice little Quill!
П

П – птичье перо,
Добыто из гуся,
Незнамо где, когда,
Туманна сказка ся.
п!

Что за Перо!


R

R was a rattlesnake,
Rolled up so tight,
Those who saw him ran quickly,
For fear he should bite.
r!

Rattlesnake bite!
З

З был гремучий змей,
Свернувшийся в клубок,
Всяк от него бежал,
Ужалить чтоб не мог.
з!

Змей чтоб не мог!


S

S was a screw
To screw down a box;
And then it was fastened
Without any locks.
s!

Valuable screw!
Ш

Ш был шуруп,
Скреплявший легко
Коробку и ящик
Без всяких замков.
ш!

Ценный шуруп!


T

T was a thimble,
Of silver so bright!
When placed on the finger,
It fitted so tight!
t!

Nice little thimble!
Н

Н был напёрсток, в нём
Серебряный металл!
Он к пальцу был прилажен
И плотно прилегал!
н!

Был палец в нём!


U

U was an upper-coat,
Woolly and warm,
To wear over all
In the snow or the storm.
u!

What a nice upper-coat!
Д

Д – добротный костюм,
Тёплый и шерстяной,
Чтоб носить его сверху
В снег и стужу зимой.
д!

Вот добротный костюм!

30